현재 위치: 홈페이지 > 휘위안 캐릭터正文

휘위안 캐릭터

청춘의 7단계, 유명한 스승을 회상함 (2) - 나의 스승인 Li Weizhong에 대한 그림

게시일: 2021년 9월 6일 편집자: liyuqing

게 티잉

나의 선생님인 Li Weizhong은 예명이 Yan Ru이고 Yi Mi로도 알려져 있으며 그의 필명은 Xima입니다. 1940년 허베이성 광종에서 태어났다.

메이저 놀이터 추천

리 선생님의 이력서는 차분해 보이지만 그의 위대함은 가르치는 것 외에도 그의 젊은 야망을 결코 잊지 않았다는 사실에 있습니다. 그는 수십 년 동안 쉬지 않고 집중하고 글을 써 왔으며, 분야에서 큰 성공을 거두었습니다. 지금까지 총 2천만 단어의 번역이 세상에는 너무나 많습니다. 이 숫자는 중국에서도 세계에서도 드물습니다. 비유적으로 말하면, 우리가 흔히 보는 20만 단어 분량의 책에는 100부가 필요합니다.

리 선생님의 작품을 소개하려면 특별한 메이저 놀이터 추천;그림 이야기메이저 놀이터 추천;가 필요합니다. 이번에는 그것에 초점이 있지 않고 단지 간단한 이야기입니다. 그의 초기 번역은 1982년에 메이저 놀이터 추천;어둠을 정복한 남자메이저 놀이터 추천;였으며, 최신 번역은 2016년에 메이저 놀이터 추천;A Thousand Nights메이저 놀이터 추천;였습니다.

메이저 놀이터 추천

반드시 언급해야 할 세 가지 주요 작품이 있습니다. 즉 메이저 놀이터 추천;천일야화메이저 놀이터 추천;, 메이저 놀이터 추천;안타라의 전설메이저 놀이터 추천;, 메이저 놀이터 추천;지브란 전집메이저 놀이터 추천;입니다. 이 세 권의 단어 수만 해도 거의 천만 단어에 달합니다.

또한 리 씨는 유명한 아랍 작가 조지 제단(George Zedan)의 메이저 놀이터 추천;이슬람 역사 소설 시리즈메이저 놀이터 추천;인 대형 책을 보유하고 있으며 총 22권, 약 550만 단어로 구성되어 있습니다. 오래 전이어서 처음 세 권만 출판되었습니다. 이 책은 아랍 세계에서 널리 알려진 책입니다.

4대 책 중에서 가장 주목할만한 것은 고대 아랍 문학의 걸작인 메이저 놀이터 추천;안타라의 전설메이저 놀이터 추천;입니다. 리 씨가 완성하는 데 8년이 걸린 이 번역의 걸작은 이 걸작이 다른 언어로 번역된 세계 최초이자 유일한 사례입니다.

그때 동료 두 명과 같은 반 친구 한 명과 저는 리 선생님의 하이라이트 순간을 축하하고 공유하기 위해 청두로 특별한 여행을 떠났습니다.

리 선생님과의 나의 친분은 2학년 2학기, 아마도 1979년 하반기에 아랍어 문학 수업에서 시작되었습니다. Mr. Gentleman은 온화하고 중국 전통 학자의 스타일을 갖고 있으며 번역에 대한 열정이 있고 번역에 관해 이야기하는 것을 좋아합니다.

졸업 후 저는 다시 학교로 돌아가 선생님과 같은 사무실에서 일하기로 결정했습니다. 우리는 서로 많은 대화를 나누었고 교사이자 학생이자 동료였습니다. 친구. 남편은 나에게 책 번역을 자주 권유했는데, 가장 인상 깊었던 말은 '번역할 시간을 잡아라'였습니다. 나중에 책이 출판되면 설정처럼 베이투(현 국립도서관)에 소장될 것입니다. 작은 아치 길 위로.

내가 문학번역의 길을 걸었다고 볼 수 있다면, 그 길을 이끈 사람은 의심할 바 없이 리씨입니다. 위의 사진은 출판되지 않은 첫 번째 번역입니다.


이것이 바로 책입니다. 이 그림의 원래 초점은 리씨의 취미였습니다.

나의 선생님인 Li Weizhong은 조각, 서예, 그림, 특히 금과 돌에 능숙합니다.

이 사진은 1976년 수단에서 대외 원조 활동을 하는 동안 리 씨가 찍은 것입니다. 그의 손에서는 나무 조각이 예술 작품으로 변했습니다.

이것이 전문가의 눈에는 예술 작품으로 간주되는지는 모르겠지만 어쨌든 그렇다고 생각합니다. 중국의 한 대학교수는 수단까지 수천 마일을 여행하고 현지 재료에서 나무 조각을 선택하고 자신의 영감과 수단 농민 여성을 재료로 삼아 손에 든 조각칼을 사용하여 이국적이면서도 아름다운 작품을 만들어냈습니다. 실제와 같은 나무 조각의 문화적 의미와 문화적 통합의 중요성은 분명하지만 기술은 부차적입니다.

중국 서예는 광범위하고 심오합니다. 일반인으로서 저는 리 선생님의 서예가 아마추어 수준에 속하는지 감히 판단할 수 없습니다. 한마디로, 선생님을 만난 이후로 제가 아는 사람들 중에서 선생님의 손글씨가 가장 아름답습니다.

1982년 리씨는 인턴십을 위해 우리를 예멘으로 데려갔습니다. 그 당시 중국 국영 건설 공사는 메이저 놀이터 추천;중국 건설 은행 도시메이저 놀이터 추천;라는 대규모 프로젝트를 계약했습니다. 입구. 중국인 직원들이 이곳에서 사진 찍는 걸 좋아했어요. 학생때 아랍어로 위의 질문을 선생님이 직접 써주셨다고 해서 사진촬영은 필수라고 들었습니다.

아랍 서예가들은 종종 전체 작품을 표음 기호와 꽃 무늬로 장식하고 때로는 자신의 이름을 삽입하기도 합니다. 리씨는 이를 잘 알고 있다. 맨 윗줄 가장 오른쪽 글자인 첫 글자 아래에는 아랍어 'لى'가 들어가 있고, 그 발음은 그의 성 'Li'이다.

나는 이 사전에 대한 리 선생님의 아랍어 비문이 그의 아마추어 서예 및 회화 경력에 있어서 큰 의미를 갖는다고 생각합니다. 이것은 공식 간행물이기 때문에 저작권 페이지에는 메이저 놀이터 추천;Awen의 비문: Yan Ru메이저 놀이터 추천;라고 인쇄되어 있습니다.

이 선생님의 이 그림은 그의 거주지 중앙 홀에 아무렇지도 않게 걸려 있습니다. 자유로운 그림 스타일은 이전과 다른 것 같습니다. 아마도 화가의 시대별 화풍은 시대별 그의 사고방식을 반영하는 것 같다.

위와 아래의 두 그림은 1980년대 초 리 씨와 함께 캔톤 페어에 참석했을 때를 생각나게 합니다. 동팡 호텔 1층 매장에는 서예와 그림이 판매되고 있었습니다. 가격이 3만 위안인 진품 장족 두루마리. 당시에는 천문학적인 인물인 줄 알았는데, 오이 3개를 그렸는지, 수세미를 그렸는지 잊어버린 것 같습니다. 어쨌든 한 개에 1만 위안이군요. 그는 거의 식사를 마칠 때마다 백석길을 택할지 고민하는 듯 이 그림 앞에 멈춰 잠시 관찰한다.

앞에 메이저 놀이터 추천;유창진석메이저 놀이터 추천;을 사용한 이유는 리 선생님께서 직접 말씀하시길: 내가 하는 일은 인장을 새기는 일에 불과하다고 하였기 때문입니다. 그런데 중국인들은 항상 시와 서화를 하나의 가족으로 여겨 왔습니다. 리 선생의 원시는 본 적이 없지만 『안타라 전설』에서만 그가 번역한 시가 모두 5자입니다. , 기초가 분명합니다.

다음은 리씨의 인감 2개입니다.

전문가들이 이 봉인 절단 작업을 어떻게 평가하는지 모르겠고, 남편이 어떻게 생각하는지 모르겠습니다. 어쨌든 내 눈에는 메이저 놀이터 추천;정교한메이저 놀이터 추천; 작품은 다음 4개입니다. 왜냐하면 그것들은 모두였기 때문입니다. 학생으로서 나에게 주어진:

내 남편은 내가 중국어판 메이저 놀이터 추천;천일야화메이저 놀이터 추천;를 수집했다는 사실을 알고 매우 기뻐했으며, 나를 격려하기 위해 특별히 메이저 놀이터 추천;이중 천일야화 수집 인장메이저 놀이터 추천;을 새겼습니다. 나는 돌의 자연스러운 모양을 매우 좋아하고 자주 꺼내서 가지고 놀곤 합니다.

저의 남편은 메이저 놀이터 추천;Yan Ru Jushi메이저 놀이터 추천;라고 서명한 문자 메시지를 보냈습니다. 제가 답장을 했을 때, 남편도 그것을 읽고 매우 기뻐했습니다. 집에 가서 다음 메이저 놀이터 추천;Anguo Sanren메이저 놀이터 추천;인장을 받았습니다. Xima 씨의 필명은 그의 조상 마을의 이름입니다.

지난해 늦가을에 저는 남편을 만나러 다와이 대학에 갔습니다. 많은 생각 끝에 어떤 선물을 가져갈지 몰랐습니다. 나중에 남편이 달콤한 것을 좋아한다는 것을 기억했습니다. 감자가 있어서 제가 직접 기른 고구마와 당근도 조금 가져왔어요. 신사는 매우 기뻤습니다.

지난여름에 남편을 만났는데 그는 나에게 메이저 놀이터 추천;두 권의 책을 두 배로 선물합니다메이저 놀이터 추천;라고 도장을 줬습니다(왜냐하면 수집한 책을 퇴직 후 유용한 부서나 개인에게 주고 싶다고 밝혔기 때문입니다). 메이저 놀이터 추천;더블 레드를 위한 천마일의 선물메이저 놀이터 추천;이라는 문구도 새겨져 있습니다. 메이저 놀이터 추천;감정보다 상황이 더 중요합니다.메이저 놀이터 추천; 남편은 아직도 고구마와 무를 생각하고 있어요.

동시에 남편은 내가 50세 때 쓴 모토가 적힌 부채를 나에게 주었습니다. 상아탑에 들어가 산과 강을 거닐라. 의외로, 저는 그것을 얻은 이후 기본적으로 마지막 다섯 단어 연습에 전념했습니다.


재작년에 무역경제대학에서 열린 회의에 따르면, 무역경제대학 회의에 참석한 네 명의 교사는 모두 리씨의 학생이었습니다. 선생님들과 학생들은 한밤중에 함께 모여 술을 마시고 즐겁게 이야기를 나눌 수 있어 매우 기뻤습니다.

모든 사람은 자신만의 야망을 가지고 있지만 가장 중요한 것은 강인함을 유지하는 것입니다. 그러한 확고한 추구, 그토록 부지런한 노력, 그 같은 끈기 있는 금욕주의가 없었다면 어떻게 나의 선생님이 그의 수많은 작품에 걸 맞는 전설적인 번역가가 될 수 있었겠습니까?


저의 선생님 Weizhong 선생님을 진심으로 기원합니다:

몸은 항상 건강하세요,

번역펜이 다시 꽃을 낳습니다!

(저자는 외국어대학 교수입니다)



제출 이메일: news@uibe.edu.cn독자 피드백: xcb@uibe.edu.cn대외경제대학 당위원회 선전부 저작권 Copyright © 2005-2021 UIBE All Rights Reserved.
학교 등록번호: 대외경제무역네트워크 번호 31418006