School News Network (외국어 꽁 머니 토토에서 기여)2024 년 3 월 18 일, 중국 번역 협회는 2024 년 "번역 문화에 대한 평생 성취 상", "선임 번역가"및 "번역 중국 외국 번역기"를 발표했다. 우리 꽁 머니 토토 아랍어 부서의 Ge Tieying 교수는 "선임 번역가"로 선정되었습니다.


국내 및 외국 꽁 머니 토토가 및 국제 커뮤니케이션 전문가에게 영감을주기 위해 중국어 이야기를 전달하고 중국의 외국 문화 교류의 원인을 번영하는 데 전념하기 위해 중국 꽁 머니 토토 협회는 "꽁 머니 토토 문화에 대한 생명 업적 상", "수석 꽁 머니 토토기", "꽁 머니 토토 해외 꽁 머니 토토가"와 같은 선택 활동을 수행했습니다. 그 중 "시니어 꽁 머니 토토가"라는 명예 타이틀은 2001 년에 설립되어 우리 나라의 꽁 머니 토토 산업의 발전을 촉진하고 Sino-Ofeign 교환을 장려하고 다양한 꽁 머니 토토 분야에서 뛰어난 성과를 거두었습니다. 현재까지 3,000 명 이상의 꽁 머니 토토가 가이 영광을 얻었습니다. 2024 년에는 다양한 언어의 총 73 명의 꽁 머니 토토가가 4 명의 아랍어 꽁 머니 토토가와 함께 "선임 꽁 머니 토토가"로 선정되었으며 Ge Tieying 교수는 그 중 하나였습니다.
Ge Tieying 교수는 수년간 아랍어 문학의 꽁 머니 토토, 연구 및 교육에 깊이 관여 해 왔습니다. 지금까지 그는 "친애하는, 우리는 모든 도둑"(Single Translation, 1987), "Mahafoz의 단편 소설"(Single Translation, 1989), "Spy Sea of the Spy Sea"(Single Translation, 1992)와 같은 많은 아랍어 문학 꽁 머니 토토을 발표했습니다. Pain "(Single Translation, 2012),"Slutty Man의 전기 "(Single Translation, 2020) 등
외국 언어 꽁 머니 토토 아라비아 교사들은 오랫동안 번역 연습과 연구에 전념해 왔습니다. 최근 몇 년 동안, 그들은 "바보 같은 사람의 전기", "시인의 시대 -시의 미학에 대한 아도니스", "일몰의 오아시스"와 같은 고품질 번역을 제작했습니다. 그들은 카타르에서 "셰이크 하마드 국제 번역 및 이해 상"과 같은 중요한 상을 수상했습니다. 많은 교사들이 중국 번역 협회의 아랍어 전문가위원회 회원 및 National Translation Professional Deplicification (Level) 시험 회원으로 재직했습니다. 동시에, 아랍어 교사들은 번역 교육에 적극적으로 참여했으며 학생들이 한 수이 인 국제 번역 경쟁, 이온 컵 국가 다국어 해석 경쟁에서 많은 상을 수상했으며, 이는 아랍 온라인 소설 번역 대회입니다.